Quando os "pikenos" começam a falar é sempre engraçado ouvi-los e compreender a sua linguagem... Mas se tiverem a sorte de vos sair um "gramofone" como a mim, contem com gargalhadas e com muito mas muito poucos minutos de silêncio!
É que o "fedelhito" não se cala e tem sempre assunto de conversa!... Dizem que sai a alguém, não sei porquê...
Pronto, ok. Eu digo mesmo que é castigo para aprender a valorizar ainda mais a minha mãe e a paciência de jó (ou jú) que ela tinha para me aturar! Hehehehe
Ele está naquela fase em que tenta repetir tudo o que ouve... O que quer dizer que temos de ter um cuidado extra com o que dizemos!... Não vá alguém dizer "Shit!" e aparecer o papagaio a repetir "cháite" e ter que se corrigir: "Pois achaste filho, pois achaste. Achei-te mãe! Muito bem dito! Achei-te!" (um exemplo meramente ilustrativo... nada real... cof, cof, cof...)
Sim, porque o tagarela não só repete o que ouve, como vai fazer relatórios para a "Escola" acerca do que fez em casa, nas férias, no fim-de-semana, etc... E depois, lá chego eu à creche e levo com pedidos de esclarecimento acerca do "programa das festas" relatado, que há sempre palavras que não se entendem...
- "Pois, sabe, ele disse-nos que foi à praia com os pais e os avós e a tia "Aninhas"? Será? Não percebemos bem..."
- "Ah, ele disse-nos e mostrou-nos que esteve a nadar"...
- "Os primos estão cá? Ele disse que estragaram a casa??"
É assim! Não chega ter um tagarela, também tenho "cuscas" a pedir esclarecimentos que é para não falhar uma pinta na história! :P LOL
E, eu torno-me a tradudora de eleição do Gramofone BenTuguês! Ou o dicionário de Português de Portugal para Português da Cria de 2 anos que por aqui anda!
O que vale é que sempre nos vamos rindo com as aquisições linguísticas dele... E os erros de pronúncia que persistem no tempo...
Alguns exemplos:
- Favôdo = Por favor
- Fáculos = Flocos
- Fantufas = Pantufas
- Talou = Estragou (Agora já diz bem, mas adoráva quando ele dizia assim!)
- Xelecas = Cuecas
- Se uga mamã = Segura mamã
- Chóquias = Cócegas
- Tou tou = telemóvel
- Balulo = barulho
E a que mais gosto e que é prova do quão tagrela ele é...
Nos intervalos entre palavras e sempre que lhe falha algum som, para que não haja um minuto de silêncio ou interrupção, ele adiciona sons de "gle gle" de premeio... Por exemplo: "No quato gleos papás"; "o B glegle não pode. Mamã pode"...
É mais ou menos o equivalente do "hum" adulto nas pausas para pensar, mas em versão perú cheio de energia ("glu glu glu")...
Por outro lado, também é engraçado perceber as coisas que ele sabe dizer perfeitamente ou suficientemente bem para não precisar da tradutora:
- "Bolo" / "bolacha"
- "não quedo"
- "eu gosta"
- "é meu / mina"
- "a cola tá fechada" (a escola está fechada)
- "bincále" / "O B. binca"
- "óó não"
- "o B. tá tiste" (quando quer mimo)
Enfim... É uma bela caminhada esta pela oralidade... Comtemplemo-la em família e que o vento faça chegar as palavras onde devem ir. ;)
Ainda que por vezes o "barulho do silêncio" soubesse tão bem como o som das ondas a bater........ É castigo, tu sabes... Aguenta...